2011年10月19日 星期三

可怕翻譯 肉鬆

肉鬆成絞碎嬰兒肉?可怕翻譯嚇死人
許多來自世界各地的美食,因爲笨拙的英文對照翻譯,導致外國人食不下咽。根據英國《太陽報》的整理,列出了一些恐怖的食品翻譯。

在中東的一間商店架上,陳設著美味的兒童營養肉鬆,然而因爲翻譯的失誤,原本親切的美食卻變成了「絞碎的嬰兒肉」,讓人們敬而遠之。另外,中國重慶的口水雞竟也意外被翻譯成「辣味兒童冷盤」,令人著實捏了一把冷汗。
可怕翻譯 肉鬆
可怕翻譯 肉鬆 原文網址: 肉鬆成絞碎嬰兒肉?可怕翻譯嚇死人 | 頭條新聞 | NOWnews 今日新聞網

BloggerAds

BlogAD

熱門文章

Related Posts with Thumbnails

PostRank